آموزش زبان آلمانی فعل bringen
فعل bringen
فعل bringen یکی از مهمترین فعل ها در زبان آلمانی است که اولین معنی آن آوردن است در درس امروز با هم به معانی دیگر آن می پردازیم.
معنی این فعل با آوردن فارسی تفاوت هایی دارد.در فارسی وقتی می گوییم چیزی را می آوردم فقط معنی آوردن میدهد.bringen در زبان آلمانی معنی چیزی را برداشتن و با خود آوردن می دهد.مثلا جمله ich bringe die Kinder ins Bett
یعنی اینکه بچها را با خودم بر میدارم و میبرم که بخوابند.
Die Kinder ins/zu Bett bringen
بچه ها را در تخت ، یا به تخت بردن
زمانی که فعل bringen برای اشیا به کار برود معنی حمل کردن می دهد.
Du bringst den Stuhl zum Bahnhof
تو صندلی را به ایستکاه قطار حمل میکنی.
Jemandem eine Nachricht bringen
به کسی یک خبری دادن
ich bringe meiner Frau eine gute Nachricht
من به همسرم یک خبر خوب میدهم .
sich/jemanden in Gefahr bringen
خود را یا کسی را به خطر انداختن
jemanden vor Gericht bringen
کسیو به دادگاه کشاندن
.Jemandem Nachteile Bringen
برای کسی ضرر آوردن
Das Auto hat mir nur Nachteile gebracht
این ماشین فقط برایم ضرر آورده
Das Kapital hat mir 30000 Euro Zinsen gebracht.
این سرمایه ۳۰,۰۰۰ یورو بهره برایم آورد
eine Leistung bringen
یک بازدهی آوردن
Zur Welt bringen
به دنیا آوردن
آموزش زبان آلمانی
زبان آلمانی
آموزش رایگان زبان آلمانی
Ich bringe einen Sohn zur Welt
یک پسر به دنیا آوردم
Zur Ruhe bringen
به آرامش آوردن
ein Beispiel bringen
یک مثالی را ارائه کردن
ein Ergebnis bringen
یک ثمر یا بازده ای آوردن
ein Thema zur Sprache bringen
یک بحثی را به زبان آوردن
Lassen Sie mich nur ganz kurz ein Beispiel bringen
به من اجازه بدید یک مثال کوتاه بیاورم.
فعل bringen مانند فعل کردن در فارسی است و با ترکیب با دیگر اسامی معنی کاملا جدیدی پیدا میکند.مثل کمک کردن/بلند کردن/نوازش کردن …که در مثالهای نوشته شده در بالا تعدادی از آنها را دیدیم.