آهنگ های عاشقانه و غمگین معروف اینستاگرام
آهنگ های آلمانی عاشقانه و غمگین با معنی و متن فارسی و آلمانی مخصوص اینستاگرام
آهنگ عاشقانه آلمانی ein Liebeslied ازEisblume
Alles leuchtet dieser Tag, zeigt sich heiter
Er umarmt mich, lacht mich an
Es geht weiter
Alle sagen hab geduld deine Schmerzen werden gehen
Doch so weit ich blicken kann
Ist kein trost für mich zu sehen
همه چیز در این روز می درخشد، خودش را شاد نشان می دهد
او مرا در آغوش می گیرد، به من لبخند می زند
و می گذرد
همه می گویند صبر داشته باش دردهای تو خواهند رفت
اما تا جایی که می توانم ببینم
هیچ تسلی ای برای من دیده نمی شود
بهترین آهنگ های آلمانی عاشقانه
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا به شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد*
Ich war Formlos trieb dahin
hab geschlafen
Ich war Farblos ich war leer
ترجمه آهنگ آلمانی عاشقانه
bis wir uns trafen
Erst mit dir bekam mein Herz
seine endgültige Form
und nun bist du nicht mehr da
doch dein Bild ging nie verloren
من بی شکل و بی هدف بودم
خوابیدم
من بی رنگ و خالی بودم
تا وقتی ما همدیگر را ملاقات کردیم
اولین بار با تو قلب من
شکل نهاییش را گرفت
و حالا تو دیگر اینجا نیستی
اما جای تو هرگز از بین نخواهد رفت
آهنگ های عاشقانه آلمانی برای یادگیری زبان
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا به شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد*
Denn das Loch in meinen Herzen
sieht genau so aus wie du
und mit keinen anderen Deckel
geht es je wieder zu
geht es je wieder zu
چراکه جای خالی در قلب من
دقیقا شکل توست
و با هیچ چیز دیگری
نمی توان آن را پر کرد
نمی توان آن را پر کرد
متن آلمانی آهنگ غمگین و عاشقانه عشق و دوستی
Liebe und Freundschaft, ja wie unterscheidet man sie?
Find’ ich die Antwort darauf, oder find’ ich sie nie?
Er ist so nett und charmant, aber ganz richtig schlau
Werde ich nicht daraus, denn er weicht mir nur aus.
Ich glaube immer, er schaut nach den Mädchen sich um
Immer dieselben Gedanken, ich weiß nicht warum
Spiel’ ich die Rolle für ihn, die mein Leben erfüllt
Und wie ist sie für ihn, heute frage ich ihn.
Was bedeute ich Dir?
Bitte sage es mir, sag es mir heut’
Fühlst Du Liebe für mich
Oder Freundschaft für mich? Sag es mir heut’
Daß ich gerne mein Leben Dir geben will
Ja das ist Dir vielleicht viel zuviel.
Was bedeute ich Dir?
Ist Dein Herz noch bei mir? Sag es mir heut’
Oder ist für uns zwei
Nun schon alles vorbei? Sag es mir heut’
Bin ich wie eine Insel im Ozean
Und erwarte ein Schiff, das nie kommt?
Er weiß von mir, ich bin alles zu geben bereit
Aber ich warte nicht ewig auf ihn, tut mir leid
Doch dann bei Nacht wird mir klar, ich kann meinem Geschick Nie im Leben entflieh’n und verzichten auf ihn.
Was bedeute ich Dir?
Bitte sage es mir, sag es mir heut’
Fühlst Du Liebe für mich
Oder Freundschaft für mich? Sag es mir heut’
Daß ich gerne mein Leben Dir geben will
Ja das ist Dir vielleicht viel zuviel.
Was bedeute ich Dir?
Ist Dein Herz noch bei mir? Sag es mir heut’
Oder ist für uns zwei
Nun schon alles vorbei? Sag es mir heut’
Bin ich wie eine Insel im Ozean
Und erwarte ein Schiff, das nie kommt?
Was bedeute ich Dir?
Was bedeute ich Dir?
Was bedeute ich Dir?
ترجمه و متن فارسی آهنگ عاشقلنه و غمگین عشق و دوستی
عشق و دوستی را چگونه از هم جدا می کنید؟
آیا پاسخش را پیدا می کنم یا هرگز آن را پیدا نمی کنم؟
او بسیار مهربون و جذاب و در عین حال واقعاً باهوش است
من کنار نمی کشم ، فقط اونه که از من طفره می رود.
من همیشه گمان می کنم که چشم او به دنبال دختران است
نمی دونم چرا همیشه همین فکر رو میکنم
نقشی که من در زنگی او دارم زندگی من را پر می کند
امروز از او می پرسم که برای او چطور اشت؟
من برات چه معنی دارم؟
لطفا به من بگو،امروز به من بگو
آیابه من احساس عاشقانه داری
یا برای من یه دوستی؟امروز به من بگو
چون دوست دارم عشقم رو به تو هدیه کنم
بله ، ممکنه برای تو خیلی زیاد باشد
من برای تو چه معنی دارم؟
آیا قلبت هنوز با من است امروز به من بگو
یا الان دیگر همه چیز بینمون تموم شده ؟امروز به من بگو
من مثل یک جزیره در اقیانوس هستم
و در انتظار کشتی ای که شاید هرگز نیاید؟
او می داند که من آماده برای دادن هر چیزی هستم
اما من تا ابد منتظر او نخواهم بود،متاسم
اما ناگهان شب فهمیدم که هرگز نمی توانم از زندگی خود فرار کنم و چشمم را به روی او ببندم
من برات چه معنی دارم؟
لطفا به من بگوی ،امروز به من بگوی
آیا به من عشق می ورزی
یا فقط یه دوستی برای من؟ امروز به من بگو
چون دوست دارم عشقم را به تو هدیه کنم
بله ، ممکنه برای تو زیاد باشه
من چه معنی برات دارم؟
آیا قلبت هنوز با منه ؟امروز به من بگو
یابین ما همه چیز تموم شده؟ امروز به من بگو
من مثل یک جزیره در اقیانوس هستم
و در انتظار کشتی ای که شاید هرگز نیاید؟
من برات چه معنی دارم؟
آهنگ غمگین آلمانی با متن و ترجمه فارسی و آلمانی
آهنگ غمگین آلمانی ساعت ۳ نصفه شب drei uhr Nachts
Es ist drei Uhr nachts
ساعت ۳ بعد از نصف شبه
Ich ruf jeden an, den ich kenn, die
به هر کسی که میشناسم زنگ میزنم،همه
Ganzen Namen in meinem Handy
شماره های (اسم های) روی گوشیم
Ist noch irgendjemand wach?
آیا کسی هست هنوز بیدار باشه؟
Ich bin allein hier, drei Uhr nachts
من اینجا تنهام، ساعت ۳ بعد از نصف شب
Nur wenn ich so hart renne, dass ich Wind im Gesicht hab
فقط وقتی سریع بدوم که باد به صورتم بخوره
Nur wenn es voll ist und laut, bin ich sicher
فقط وقتی دورم شلوغ و پر سر و صدا باشه خیالم راحته
Du bist der Grund, warum ich wach bleib und nicht schlaf
تو دلیلی هستی ، که بیدار میمونم و نمیخوابم
Und jeder meiner Freunde grad um mich bisschen Schiss hat
و همه دوستام یکم از من میترسن
Nur, wenn ich rolle durch die Nacht
فقط وقتی در طی شب میگردم
Ohne Kontrolle durch die Stadt
بدون کنترل بین شهر
All meine Kraft verpulvert hab
همه توانم و حروم کردم
Dann wirst du manchmal in mir ‘n bisschen blass
بعد تو بعضی وقتا رنگ و روت می پره
Ich schreib, ich vermiss dich
من مینویسم، دلم برات تنگ شده
Doch nein, ich schick’s nicht
ولی نه، نمیفرستمش
Frag mich, wo bist du?
از خودم میپرسم، تو کجایی؟
Wo bist du?
کجایی؟
Es ist drei Uhr nachts
ساعت ۳ بعد از نصف شبه
Ich ruf jeden an, den ich kenn, die
به هر کسی که میشناسم زنگ میزنم،همه
Ganzen Namen in meinem Handy
شماره های (اسم های) روی گوشیم
Ist noch irgendjemand wach?
آیا کسی هست هنوز بیدار باشه؟
Ich bin allein hier, drei Uhr nachts
من اینجا تنهام، ساعت ۳ بعد از نصف شب
Ich kann wieder nur an dich denken
من فقط میتونم دوباره فقط به تو فکرکنم
Versuch mich irgendwie abzulenken
سعی میکنم که یه جوری حواس خودمو پرت کنم
Und alle Nummern durchzugehen
و بین همه شماره ها بگردم
Nur um deine nicht zu wählen
فقط برای این که شماره تو رو انتخاب نکنم
Ich geh wieder unter Leute, ich brauch Luft in meiner Lunge
دوباره با مردم معاشرت میکنم، به هوا در ریه هام احتیاج دارم
Ich such das Grelle und das Schnelle und das Bunte
دنبال روشن و سریع و رنگارنگ میگردم
Ich red so viel und bin die Lauteste der Runde
خیلی حرف میزنم و صدای من از همه توی گروه بلند تره
Nur aus Angst, was passiert, wenn es stumm wird
فقط از ترس از این که سکوت همه جا رو فرا بگیره
Ich schreib, ich vermiss dich
من مینویسم، دلم برات تنگ شده
Doch nein, ich schick’s nicht
ولی نه، نمیفرستمش
Frag mich, wo bist du?
از خودم میپرسم، تو کجایی؟
Wo bist du?
کجایی؟
آهنگ غمگین آلمانی
Es ist drei Uhr nachts
ساعت ۳ بعد از نصف شب
Ich ruf jeden an, den ich kenn, die
به هر کسی که میشناسم زنگ میزنم،همه
Ganzen Namen in meinem Handy
شماره های (اسم های) روی گوشیم
Ist noch irgendjemand wach?
آیا کسی هست هنوز بیدار باشه؟
Ich bin allein hier, drei Uhr nachts
من اینجا تنهام، ساعت ۳ بعد از نصف شب
Ich kann wieder nur an dich denken
من فقط میتونم دوباره فقط به تو فکرکنم
Versuch mich irgendwie abzulenken
سعی میکنم که یه جوری حواس خودمو پرت کنم
Und alle Nummern durchzugehen
و بین همه شماره ها بگردم
Nur um deine nicht zu wählen
فقط برای این که شماره تو رو انتخاب نکنم
Ich bin allein hier, drei Uhr nachts
من اینجا تنهام، ساعت ۳ بعد از نصف شب
Ist noch irgendjemand wach?
آیا کسی هست هنوز بیدار باشه؟
Ich bin allein hier, drei Uhr nachts
من اینجا تنهام، ساعت ۳ بعد از نصف شب
بهترین آهنگ و موزیک های غمگین آلمانی با ترجمه
آهنگ بسیار غمگین و معروف دمیس روسوس good bye my love
دمیس روسوس،همانطور که خودش را به عنوان یک هنرمند انفرادی معرفی می کرد ، در طول زندگی خود هرگز اجازه نمی داد که توسط مرزهای موسیقی یا زبان محدود شود ؛ وی به طور متناوب آهنگ های خود را به یونانی ، انگلیسی ، اسپانیایی ، آلمانی یا فرانسوی می خواند. مردی با ظاهری تحمیل کننده و روپوش های رنگارنگ و گوناگون که در فرانسه محبوبیت خاصی داشت.
Hör den Wind, der Dein Lied Dir singt,
er weiß, daß ich heut’ von Dir geh’.
Weine nicht, wenn der Abschied kommt,
denn Tränen tun so weh.
Goodbye, my Love Goodbye,
Goodbye, auf Wiedersehn,
die Zeit im Sommersonnenschein
mit Dir allein, war so schön.
Goodbye, my Love Goodbye,
das Glück wird nicht vergehn,
ich bleib Dir treu, bis wir uns einmal wiedersehn.
Überall werde’ ich einsam sein,
denn Dich vergessen kann ich nie.
Nur der Wind, er begleitet mich,
mit seiner Melodie.
ترجمه آهنگ غمگین آلمانی به باد گوش کن
گوش کن به باد که آهنگ تورا می خواند
او می داند که امروز من تو را ترک می کنم.
هنگام که زمان خداحافظی فرا می رسد گریه نکن،
زیرا اشک هایت نابودم می کند.(به من صدمه می زند)
خداحافظ ، عشق من خداحافظ ،
خداحافظ ، خداحافظ ،
زمانی که در آفتاب تابستان
با تو تنها بودم ، بسیار زیبا بود
خداحافظ ، عشق من خداحافظ ،
که خوشبختی از بین نخواهد رفت
من تا زمانی که دوباره با هم دیدار کنیم به تو وفادار خواهم ماند.
همه جا تنها خواهم بود
زیرا من هرگز نمی توانم تو را فراموش کنم.
فقط باد با آهنگش من را همراهی می کند.
آهنگ غمگین آلمانی شراب یونانی با متن آلمانی و ترجمه فارسی
از نظر موسیقی ، اودو یورگنس اغلب به Schlager آلمانی منصوب می شود. بر خلاف دیگر هنرمندان Schlager ، او می خواست با آهنگ های خود توجه را به مشکلات جلب کند. برای مثال شراب یونانی از سال ۱۹۷۵ در مورد زندگی و مشکلات کارگران مهمان اروپای جنوبی در آلمان است. در عین حال یک آهنگ جذاب و مهمانی پسند برای برای آواز همخوانی است.
متن آلمانی آهنگ غمگین آلمانی شراب یونانی
Es war schon dunkel Als ich durch Vorstadtstraßen heimwärts ging
Da war ein Wirtshaus Aus dem das Licht noch auf den Gehsteig schien
Ich hatte Zeit und mir war kalt, drum trat ich ein
Da saßen Männer mit braunen Augen und mit schwarzem Haar
Und aus der Jukebox erklang Musik Die fremd und südlich war
Als man mich sah Stand einer auf und lud mich ein
Griechischer Wein ist So wie das Blut der Erde Komm’, schenk dir ein
Und wenn ich dann traurig werde Liegt es daran Dass ich immer träume von daheim
Du musst verzeihen Griechischer Wein Und die altvertrauten Lieder
آهنگ غمگین آلمانی
Schenk’ nochmal ein Denn ich fühl’ die Sehnsucht Wieder, in dieser Stadt
Werd’ ich immer nur ein Fremder sein, und allein Und dann erzählten sie mir von grünen Hügeln, Meer und Wind
Von alten Häusern und jungen Frauen, die alleine sind Und von dem Kind das seinen Vater noch nie sah Sie sagten sich immer wieder
Irgendwann geht es zurück Und das Ersparte genügt zu Hause für ein kleines Glück Und bald denkt keiner mehr daran Wie es hier war
Griechischer Wein ist So wie das Blut der Erde Komm’, schenk dir ein
Und wenn ich dann traurig werde Liegt es daran Dass ich immer träume von daheim
Du musst verzeihen Griechischer Wein Und die altvertrauten Lieder
Schenk’ nochmal ein,
Denn ich fühl’ die Sehnsucht Wieder, in dieser Stadt
Werd’ ich immer nur ein Fremder sein, und allein
ترجمه و متن فارسی آهنگ آلمانی شراب یونانی
هوا تاریک بود که از خیابان های حومه به خانه برگشتم
میخانه ای بود که هنوز نور آن روی پیاده رو می درخشید وقت داشتم و سردم بود ، پس وارد شدم
مردانی بودند با چشمان قهوه ای و موهای سیاه
و موسیقی که از jukebox (نوعی دستگاه پخش موسیقی که با سکه کار می کرد) پخش می شد
که غریب و جنوبی بود
که مردی مرا دید ایستاد و مرا به داخل دعوت کرد
شراب یونانی مانند خون زمین است بیا و یک نوشیدنی برای خودت بریز
و هنگامی که غمگین می شوم به این دلیل است که من همیشه آن فضا را در رویای خود تصور می کنم
شما باید شراب یونانی و آهنگ های آشنا را ببخشید
یکی دیگر را بریزی زیرا دوباره دلتنگی را در این شهر احساس می کنم
من همیشه غریبه خواهم بود و تنها اما آنها در مورد تپه های سبز دریا و باد به من گفتند
و مرتبا از خانه های قدیمی و زنان جوانی که تنها هستند و کودکی که هرگز پدرش را ندیده است و می گوید:
او زمانی برمی گردد و آنقدر پس انداز درخانه داریم که برای کمی خوشبختی کافی باشد و به زودی دیگر هیچ کس به آن فکر نمی کند که اینجا چطور بود می گفتند.
شراب یونانی مانند خون زمین است
بیا ، یک نوشیدنی برای خودت بریز
و وقتی ناراحت می شوم به این دلیل است که من همیشه آن فضا را در تضورات خودم می بینم
باید ببخشی شراب یونانی و آهنگهای آشنایش را
دوباره بریز
چون دوباره دلتنگی را در این شهر احساس می کنم
من همیشه غریبه و تنها خواهم ماند
آهنگ آلمانی عاشقانه ایش لیبه دیش ich liebe dich دوستت دارم
متن آهنگ ich liebe dich
Ich liebe Dich Songtext
Ich liebe Dich Video:
Hey duهی تو
Ich liebe Dich
Egal was ist
Hörst du mich?
Wenn du bei mir bleibst heute Nacht
Verlässt die Einsamkeit mein Hass
Wenn du heute gehst, heute Nacht
Hab ich mein Glück auf Sand gebaut
Wie oft müssen wir vor dem Abgrund steh’n
Ist es wirklich so, willst du jetzt geh’n?
Und wann kommst du zurück, wann bist du wieder hier
Und ich hab solche Angst, dass ich dich jetzt verlier
Refrain:
Ich liebe Dich
dich
Dich so wie du bist
Egal wie schwer
Wie schwer das Leben manchmal ist
Ich bin zu verträumt um klar zu sehen
Du wirst eines Tages vielleicht gehen
Doch ich weiß ganz sicher
Die Zeit die bleibt *** steh’n
Schaust auf die Uhr
Und ich tu so als hätt ich’s *** gesehen
Ich seh in deinen Augen die Entschuldigung
Für „Ich muss jetzt schon geh’n“
Sag warst du es nicht, der mir Treue schwor?
Und jetzt sitz ich hier, komm mach mir nichts vor
Kommst du wirklich zurück
Ich brauch dein Mitleid nicht
Schließ doch einfach die Tür
Ja ich brauche dich
Refrain:
Ich liebe Dich
Dich
Dich so wie du bist
Egal wie schwer
Wie schwer
متن آهنگ Ich liebe Dich از Andrea Berg
Das Leben manchmal ist
Ich bin zu verträumt um klar zu sehen
Du wirst eines Tages vielleicht gehen
Doch ich weiß ganz sicher
Die Zeit die bleibt *** steh’n
Ich liebe Dich
Egal was kommt
Hörst du mich?
Refrain:
Ich liebe Dich
Dich
Dich so wie du bist
Egal wie schwer
Wie schwer
Das Leben manchmal ist
Ich bin zu verträumt um klar zu sehen
Du wirst eines Tages vielleicht gehen
Doch ich weiß ganz sicher
Die Zeit die bleibt *** steh’n
Bleibt *** steh’n
کانال تلگرامی آهنگ فیلم انیمیشن پادکست آلمانی با ترجمه